上古纪元#英雄介绍#Leon
扒手里昂 - LEON STICKY-FINGERS
圣殿骑士 - TEMPLE KNIGHT
Perhaps there is something in this world that Leon respects — but its certainly not centralized authority. He always believed that the regular army only exists to dumb down people, and the church even more so. The trouble is that with such views, it's not easy to find employment in human fiefdoms — so he quickly turned to the path of a bandit.
或许这个世间存在某些让里昂尊敬的事,但显然不在包括中央集权。他始终认为,常备军的存在只为压迫人民,而教会则更是如此。抱有这种观点所带来的问题,就是很难在人类的地盘找到一份工作,于是,他很快便转头走上强盗的道路。
He was quite successful at it: he knew the surrounding lands like the back of his hand, and if he ended up in unfamiliar territory, he quickly adapted. Such is the life of a bandit on the open road: if you want to survive, grow eyes in the back of your head.
他在这一行干得颇为成功:对周围环境的了解就像自己的手背一样,即便来到一片完全陌生的土地,他也能很快适应。这便是想要强盗生活一路顺畅的方法:眼观六路才能生存。
Neither officials nor knights could catch him. It was only when the church inquisition led by Fiery Catalina got involved that Leon was captured. The inquisitors set fire to the forest where he was hiding with his people, leaving him with no choice but to surrender.
官员与骑士们都抓不到他,直到炽热卡塔利娜率领的教会审判庭出马,里昂才最终被捕。这位审判官一把火烧了里昂和他手下们所藏身的森林,逼迫他无奈只能投降。
Leon expected to be executed, but the church offered him a deal — his talents for navigating even the densest forests were too valuable. If he agreed to serve the Temple realm, they would spare his life and allow him and his people to rehabilitate and become devout parishioners.
里昂本以为自己会被处决,但教会给了他一笔交易,因为他在茂密森林中寻路的天赋实在过于重要。如果他同意为教廷服务,便会饶他一命,并允许他和他手下的人们在经过一段时间的监禁后成为虔诚的教区居民。
Devout people, in general, do not fear death. But Leon is mundane.
虔诚之人通常不畏惧死亡。不过里昂却留恋世俗。
So he agreed to wear the church collar, whose magic prevents him from escaping, and faithfully serves the Temple of the Sun as a skilled mercenary. Who knows — perhaps one day the collar will break.
所以他同意戴上教会给予的可以阻止他逃跑的魔法项圈,并以资深雇佣兵的身份为圣阳神殿进行忠心耿耿的服务。也许某天这个项圈最终会被解开,但谁又能说得准呢。
SPECIALIZATION: PATHFINDER - Has additional sight radius.
英雄特长:寻路 - 视野半径增加。(所以是跑不了的李跑跑吗)
He knew the land like his five (sticky) fingers, but they still got him on a leash.
他对周围土地的了解如同自己五根(粘)手指一般,但脖子上的狗绳却握在别人的手上。